Texto 1: Arjuna dijo: Por haber oÃdo las instrucciones que has tenido a bien darme acerca de estos asuntos espirituales que son de lo más confidenciales, ahora mi ilusión se ha disipado.
Texto 2: ¡Oh, Tú, el de los ojos de loto!, Te he oÃdo hablar en detalle acerca de la aparición y desaparición de cada entidad viviente, y he comprendido por completo Tus inagotables glorias.
Texto 3: ¡Oh, Tú, la más grande de todas las personalidades!, ¡oh, forma suprema!, aunque Te estoy viendo aquà ante mà en Tu verdadera posición, tal como Tú mismo Te has descrito, deseo ver cómo has entrado en esta manifestación cósmica. Yo quiero ver esa forma Tuya.
Texto 4: Si Tú crees que soy capaz de ver Tu forma cósmica, ¡oh, mi Señor!, ¡oh, amo de todo poder mÃstico!, entonces ten la bondad de mostrarme ese ilimitado Ser universal.
Texto 5: La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Arjuna, ¡oh, hijo de Prtha!, mira ahora Mis opulencias: cientos de miles de formas divinas y multicolores.
Texto 6: ¡Oh, tú, el mejor de los Bharatas!, observa aquà las diferentes manifestaciones de Ä€dityas, Vasus, Rudras, Asvini-kumaras y todos los demás semidioses. He aquà las muchas cosas maravillosas que nunca antes nadie habÃa visto u oÃdo.
Texto 7: ¡Oh, Arjuna!, todo lo que quieras ver, ¡obsérvalo de inmediato en este cuerpo MÃo! Esta forma universal puede mostrarte todo lo que deseas ver y todo lo que vayas a querer ver en el futuro. Todo —lo móvil e inmóvil— está aquà por completo, en un solo lugar.
Texto 8: Pero tú no puedes verme con tus ojos actuales. Por lo tanto, te doy ojos divinos. ¡Mira Mi opulencia mÃstica!
Texto 9: Arjuna vio en esa forma universal infinidad de bocas, infinidad de ojos, infinidad de visiones maravillosas. La forma estaba adornada con muchos ornamentos celestiales, y llevaba en alto muchas armas divinas. Él* llevaba guirnaldas y prendas celestiales, y por todo el cuerpo tenÃa untadas esencias divinas. Todo era maravilloso, brillante, ilimitado, supremamente expansivo.
Texto 10-11: Sañjaya dijo: ¡Oh, Rey!, habiendo dicho eso, el Supremo Señor de todo poder mÃstico, la Personalidad de Dios, le mostró a Arjuna Su forma universal.
Texto 12: Si cientos de miles de soles aparecieran en el cielo al mismo tiempo, su brillo podrÃa semejarse al de la refulgencia de la Persona Suprema en esa forma universal.
Texto 13: En esos momentos, Arjuna pudo ver en la forma universal del Señor las expansiones ilimitadas del universo, situadas en un solo lugar aunque divididas en muchÃsimos miles.
Texto 14: Luego, confundido y asombrado, y con el vello erizado, Arjuna bajó la cabeza para ofrecer reverencias, y con las manos juntas comenzó a orarle al Señor Supremo.
Texto 15: Arjuna dijo: Mi querido Señor Krsna, veo reunidos en Tu cuerpo a todos los semidioses y a diversas otras entidades vivientes. Veo a Brahma sentado en la flor de loto, asà como también al Señor Siva, a todos los sabios y a todas las serpientes divinas.
Texto 16: ¡Oh, Señor del universo!, ¡oh, forma universal!, veo en Tu cuerpo muchÃsimos brazos, barrigas, bocas y ojos, expandidos por doquier, sin lÃmites. No veo en Ti ningún final, ningún medio ni ningún principio.
Texto* 17: Tu forma es difÃcil de ver debido a su deslumbrante refulgencia, la cual se difunde por todas partes, tal como un fuego ardiente o como el inconmensurable fulgor del Sol. Y, sin embargo, veo esa deslumbrante forma en todas partes, adornada con diversas coronas, mazas y discos.
Texto* 18: Tú eres el objetivo supremo primario, el supremo lugar de soporte de todo este universo. Tú eres inagotable y lo más antiguo que existe. Tú eres el sustentador de la religión eterna, la Personalidad de Dios. Ésa es mi opinión.
Texto 19: Tú no tienes origen, intermedio ni fin. Tu gloria es ilimitada. Tú tienes innumerables brazos, y el Sol y la Luna son Tus ojos. Te veo con un fuego ardiente que Te sale de la boca, quemando todo este universo con Tu propio resplandor.
Texto 20: Aunque Tú eres uno, Te difundes por todas partes del cielo y de los planetas, y por todo el espacio que hay entre ellos. ¡Oh, Tú, el grandioso!, al ver esta forma maravillosa y terrible, todos los sistemas planetarios se perturban.
Texto 21: Todas las huestes de semidioses se están entregando a Tà y entrando dentro de TÃ. Algunos de ellos, llenos de miedo, están ofreciendo oraciones con las manos juntas. Las huestes de grandes sabios y seres perfectos, exclamando “¡que todo sea paz!â€, Te están orando mediante el canto de los himnos védicos.
Texto* 22: Todas las diversas manifestaciones del Señor Siva, asà como también los Ādityas, los Vasus, los Sadhyas, los Visvedevas, los dos Asvinis, los Maruts, los antepasados, los gandharvas, los yakas, los asuras y los semidioses perfectos, Te están mirando con asombro.
Texto* 23: ¡Oh, Tú, el de los poderosos brazos!, todos los planetas junto con sus semidioses están perturbados mientras ven Tu gran forma, con sus muchas caras, ojos, brazos, muslos, piernas, barrigas y Tus muchos y terribles dientes; y asà como ellos están perturbados, asà lo estoy yo.
Texto* 24: ¡Oh, Visnu omnipresente!, al verte con Tus múltiples colores radiantes que tocan el cielo, Tus bocas abiertas y Tus grandes y deslumbrantes ojos, la mente se me perturba por el temor. Soy incapaz de mantener mi estabilidad y mi equilibrio mental.
Texto* 25: ¡Oh, Señor de todos los señores!, ¡oh, refugio de los mundos!, por favor sé misericordioso conmigo. Al ver Tus ardientes rostros semejantes a la muerte y Tus espantosos dientes, no puedo mantener mi equilibrio. Estoy confundido en todas las direcciones.
Texto 26-27: Todos los hijos de Dhrtarastra, junto con sus reyes aliados, asà como también Bhima, Drona, Karna y también nuestros principales soldados, se precipitan hacia Tus temibles bocas. Y a algunos de ellos los veo atrapados entre Tus dientes con la cabeza aplastada.
Texto* 28: Asà como las muchas olas de los rÃos fluyen hasta el océano, asà mismo todos estos grandes guerreros entran en Tus bocas envueltos en llamas.
Texto* 29: Veo a toda la gente precipitándose a toda velocidad hacia Tus bocas, como polillas que se lanzan a un fuego ardiente para ser destruidas.
Texto* 30: ¡Oh, Visnu!, te veo devorar a toda la gente por todas partes con Tus flameantes bocas. Cubriendo todo el universo con Tu refulgencia, Tú te manifiestas con terribles y abrasadores rayos.
Texto* 31: ¡Oh, Señor de los señores!, ¡oh, Tú, el de esta forma tan feroz!, por favor dime quién eres. Te ofrezco mis reverencias; por favor, sé misericordioso conmigo. Tú eres el Señor original. Yo quiero saber acerca de Ti, pues no sé cuál es Tu misión.
Texto 32: La Suprema Personalidad de Dios dijo: Yo soy el tiempo, el gran destructor de los mundos, y he venido aquà a destruir a toda la gente. Con excepción de ustedes [los Panavas], todos los soldados que se encuentran aquà en ambos lados serán matados.
Texto 33: Por lo tanto, levántate. Prepárate a pelear y gánate la gloria. Conquista a tus enemigos y disfruta de un reino floreciente. Ellos ya han sido destinados a morir por disposición MÃa, y tú, ¡oh, Savyasaci!, no puedes sino ser un instrumento en la contienda.
Texto 34: Drona, Bhisma, Jayadratha, Karna y los demás grandes guerreros ya han sido destruidos por MÃ. De modo que, mátalos y no te perturbes. Simplemente lucha, y habrás de derrotar a tus enemigos en la batalla.
Texto 35: Sañjaya le dijo a Dhrtarastra: ¡Oh, Rey!, después de oÃr esas palabras de labios de la Suprema Personalidad de Dios, el tembloroso Arjuna le ofreció reverencias una y otra vez con las manos juntas, y, temerosamente y con una voz quebrada, le habló al Señor Krsna de la siguiente manera.
Texto 36: Arjuna dijo: ¡Oh, amo de los sentidos!, el mundo se regocija al oÃr Tu nombre, y con ello todos se apegan a Ti. Aunque los seres perfectos te ofrecen su respetuoso homenaje, los demonios tienen miedo y huyen en todas las direcciones. Todo eso es como debe ser.
Texto 37: ¡Oh, Tú, el grande, más grande incluso que Brahma!, Tú eres el creador original. ¿Por qué, entonces, no habrÃan ellos de ofrecerte sus respetuosas reverencias? ¡Oh, Tú, el ilimitado, Dios de los dioses, refugio del universo!, Tú eres la fuente invencible, la causa de todas las causas, trascendental a esta manifestación material.
Texto 38: Tú eres la Personalidad de Dios original, el más antiguo de todos, el supremo santuario de este mundo cósmico manifestado. Tú eres el conocedor de todo, y Tú eres todo lo conocible. Tú eres el refugio supremo, por encima de las modalidades materiales. ¡Oh, forma ilimitada!, ¡Tú estás omnipresente en toda esta manifestación cósmica!
Texto 39: ¡Tú eres el aire y Tú eres el controlador supremo! ¡Tú eres el fuego, Tú eres el agua y Tú eres la Luna! Tú eres Brahma, la primera criatura viviente, y Tú eres el bisabuelo. Por lo tanto, ¡te ofrezco mis respetuosas reverencias mil veces, y otra vez, y aún otra vez más!
Texto 40: ¡Mis reverencias a Ti por delante, por detrás y por todas partes! ¡Oh, poder infinito!, ¡Tú eres el amo de una fuerza ilimitada! ¡Tú eres omnipresente, y, en consecuencia, lo eres todo!
Texto 41-42: Considerándote mi amigo y sin conocer Tus glorias, Te he llamado irreflexivamente “¡oh, Krsna!â€, “¡oh, Yadava!â€, “¡oh, amigo mÃo!â€. Por favor, perdona todo lo que haya hecho por locura o por amor. Te he faltado el respeto muchas veces, bromeando mientras descansábamos, acostándome en la misma cama, sentándome contigo o comiendo contigo, a veces a solas y a veces frente a muchos amigos. ¡Oh, Tú, el infalible!, por favor perdóname por todas esas ofensas.
Texto 43: Tú eres el padre de toda esta manifestación cósmica, de lo móvil y lo inmóvil. Tú eres su venerable jefe, el maestro espiritual supremo. Nadie es más grande que Tú, ni nadie puede ser uno contigo. ¡Oh, Señor de un poder inconmensurable!, ¿cómo, entonces, puede haber alguien superior a Ti dentro de los tres mundos?
Texto 44: Tú eres el Señor Supremo, quien ha de ser adorado por todo ser viviente. Debido a ello, caigo a ofrecerte mis respetuosas reverencias y a pedir Tu misericordia. Asà como un padre tolera la impudencia de un hijo, un amigo tolera la impertinencia de otro o asà como el esposo tolera la familiaridad de su esposa, por favor tolera los agravios que pueda haber cometido contra Ti.
Texto 45: Después de ver esta forma universal, que nunca antes habÃa visto, me siento contento, pero al mismo tiempo tengo la mente perturbada por el temor. En consecuencia, por favor confiéreme Tu gracia y revélame de nuevo Tu forma como la Personalidad de Dios, ¡oh, Señor de los señores!, ¡oh, morada del universo!
Texto 46: ¡Oh, forma universal!, ¡oh, Señor de los mil brazos!, deseo verte en Tu forma de cuatro brazos, con un yelmo en la cabeza, y la maza, la rueda, la caracola y la flor de loto en las manos. AnsÃo verte en esa forma.
Texto 47: La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Arjuna, he tenido el agrado de mostrate dentro del mundo material y por medio de Mi potencia interna, esta forma universal suprema. Nunca antes alguién habÃa visto esta forma original, ilimitada y llena de una refulgencia deslumbrante.
Texto 48: ¡Oh, tú, el mejor de los guerreros Kurus!, nadie habÃa visto esta forma universal MÃa antes que tú, ya que ni con el estudio de los Vedas, ni con la ejecución de sacrificios, ni mediante caridades, ni mediante actividades piadosas, ni por medio de severas penitencias, se Me puede ver en esta forma en el mundo material.
Texto 49: Tú te has perturbado y confundido al ver este horrible aspecto MÃo. Que ahora se acabe. Devoto MÃo, queda libre de nuevo de toda perturbación. Con la mente tranquila puedes ver ahora la forma que deseas.
Texto 50: Sañjaya le dijo a Dhrtaratra: La Suprema Personalidad de Dios, Krsna, después de hablarle asà a Arjuna, mostró Su verdadera forma de cuatro brazos, y finalmente mostró Su forma de dos brazos, animando con ello al temeroso Arjuna.
Texto 51: Cuando Arjuna vio de ese modo a Krsna en Su forma original, dijo: ¡Oh, Jarnardana!, por ver esta forma semejante a la humana, sumamente hermosa, tengo ahora la mente serena y me he reintegrado a mi naturaleza original.
Texto 52: La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Arjuna, esta forma MÃa que estás viendo ahora es muy difÃcil de ver. Hasta los semidioses están buscando siempre la oportunidad de ver esta forma, la cual es muy querida.
Texto 53: La forma que estás viendo con tus ojos trascendentales no se puede entender simplemente mediante el estudio de los Vedas, ni por el hecho de someterse a severas penitencias, dar caridad o adorar. Ésas no son los medios por los que alguien Me puede ver tal como soy.
Texto 54: Mi querido Arjuna, a Mà se me puede entender tal como soy, tal como estoy ante ti, únicamente por medio del servicio devocional Ãntegro, y de ese modo se me puede ver directamente. Sólo asà podrás penetrar los misterios de Mi comprensión, ¡oh, conquistador de los enemigos!
Texto 55: Mi querido Arjuna, aquel que se dedica a Mi servicio devocional puro, libre de la contaminación de las actividades fruitivas y de la especulación mental, y que trabaja para MÃ, que Me convierte en la meta suprema de su vida y que es amigo de todo ser viviente, sin duda que viene a MÃ.