नाहं वेदैरà¥à¤¨ तपसा न दानेन न चेजà¥à¤¯à¤¯à¤¾ ।
शकà¥à¤¯ à¤à¤µà¤‚विधो दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¥à¤‚ दृषà¥à¤Ÿà¤µà¤¾à¤¨à¤¸à¤¿ मां यथा ॥५३॥

nāhaḿ vedair na tapasā

na dānena na cejyayā

śakya evaḿ-vidho draṣṭuḿ

dṛṣṭavān asi māḿ yathā

na — jamás; aham — Yo; vedaiḥ — mediante el estudio de los Vedas; na — nunca; tapasÄ â€” mediante verdaderas penitencias; na — nunca; dÄnena — mediante la caridad; na — nunca; ca — también; ijyayÄ â€” mediante la adoración; Å›akhyaḥ — es posible; evam-vÄ«dhaḥ — así; draṣṭum — ver; dṛṣṭavÄn — viendo; así — tú estás; mÄm — a Mí; yathÄ â€” como.


Texto

La forma que estás viendo con tus ojos trascendentales no se puede entender simplemente mediante el estudio de los Vedas, ni por el hecho de someterse a severas penitencias, dar caridad o adorar. Ésas no son los medios por los que alguien Me puede ver tal como soy.

Significado

Krsna apareció primero ante Sus padres, Devaki y Vasudeva, en su forma de cuatro manos, y luedo se transformó y adoptó la forma de dos manos. Éste es un misterio muy difícil de entender para aquellos que son ateos o que están desprovistos de servicio devocional. A los eruditos que tan sólo han estudiado la literatura védica por medio del conocimiento gramatical o de las cualidades académicas, no les es posible entender a Krsna. Ni tampoco pueden entenderlo a Él las personas que van al templo de una manera oficial a ofrecer su adoración. Ellas hacen su visita, pero no pueden entender a Krsna tal como es Él. A Krsna se lo puede entender únicamente a través de la senda del servicio devocional, tal como el propio Krsna lo explica en el siguiente verso.