śrī-bhagavān uvāca
mayā prasannena tavārjunedaḿ
rūpaḿ paraḿ darśitam ātma-yogāt
tejo-mayaḿ viśvam anantam ādyaḿ
yan me tvad anyena na dṛṣṭa-pūrvam
Å›rÄ«-bhagavÄn-uvÄca — la Suprema Personalidad de Dios dijo; mayÄ â€” por MÃ; prasannena — con agrado; tava — a Ti; arjuna — ¡oh, Arjuna!; idam — esta; rÅ«pam — forma; param — trascendental; darÅ›itam — mostrada; Ätma-yogÄt — por Mi potencia interna; tejaḥ-mayam — llena de refulgencia; viÅ›vam — todo el universo; anantam — ilimitada; Ädyam — original; yat — aquello que es; me — MÃ; tvat anyena — además de ti; na dṛṣá¹a-pÅ«rvam — nadie ha visto antes.
Arjuna querÃa ver la forma universal del Señor Supremo, por lo cual el Señor Krsna, debido a Su misericordia para con Su devoto Arjuna, mostró Su forma universal, llena de refulgencia y opulencia. Esa forma era tan deslumbrante como el Sol, y sus muchas caras cambiaban rápidamente. Krsna mostró esa forma sólo para satisfacer el deseo de Su amigo Arjuna. Y Krsna manifestó esa forma a través de Su potencia interna, que es inconcebible para la especulación humana. Nadie habÃa visto esa forma universal del Señor antes que Arjuna, pero como la forma se la enseñó a él, otros devotos que se encontraban en los planeras celestiales y en otros planetas del espacio sideral, también pudieron verla. Ellos no la habÃan visto antes, pero gracias a Arjuna también fueron capaces de verla. En otras palabras, todos los devotos discÃpulos del Señor pudieron ver la forma universal que se le mostró a Arjuna por la misericordia de Krsna. Alguien comentó que esa forma también se le habÃa mostrado a Duryodhana cuando Krsna lo visitó para negociar la paz. Por desgracia, Duryodhana no aceptó esa oferta de paz, y en esa ocasión Krsna manifestó algunas de Sus formas universales. Pero esas formas son diferentes de ésta que se le mostró a Arjuna. Se dice bien claro que nadie habÃa visto esta forma antes.