कसà¥à¤®à¤¾à¤šà¥à¤š ते न नमेरनà¥à¤®à¤¹à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¨à¥
गरीयसे बà¥à¤°à¤¹à¥à¤®à¤£à¥‹à¤½à¤ªà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿à¤•रà¥à¤¤à¥à¤°à¥‡ ।
अननà¥à¤¤ देवेश जगनà¥à¤¨à¤¿à¤µà¤¾à¤¸
तà¥à¤µà¤®à¤•à¥à¤·à¤°à¤‚ सदसतà¥à¤¤à¤¤à¥à¤ªà¤°à¤‚ यतॠ॥३७॥

kasmāc ca te na nameran mahātman

garīyase brahmaṇo 'py ādi-kartre

ananta deveśa jagan-nivāsa

tvam akṣaraḿ sad-asat tat paraḿ yat

kasmÄt — ¿por qué?; ca — también; te — a Ti; na — no; nameran — deben ofrecer las debidas reverencias; mahÄ-Ätman — ¡oh, Tú, el grande!; garÄ«yase — que eres mejor; brahmaṇaḥ — que BrahmÄ; api — aunque; Ädi-kartre — al creador supremo; ananta — ¡oh, Tú, el ilimitado!; deva-īśa — ¡oh, Dios de los dioses!; jagat-nivÄsa — ¡oh, refugio del universo!; tvam — Tú eres; aká¹£aram — imperecedero; sat-asat — causa y efecto; tat-param — trascendental; yat — porque.


Texto

¡Oh, Tú, el grande, más grande incluso que Brahma!, Tú eres el creador original. ¿Por qué, entonces, no habrían ellos de ofrecerte sus respetuosas reverencias? ¡Oh, Tú, el ilimitado, Dios de los dioses, refugio del universo!, Tú eres la fuente invencible, la causa de todas las causas, trascendental a esta manifestación material.

Significado

Con este ofrecimiento de reverencias, Arjuna indica que Krsna es digno de la adoración de todos. Él es omnipresente, y Él es el Alma de toda alma. Arjuna se está dirigiendo a Krsna como mahatma, que significa que Él es de lo más magnánimo e ilimitado. Ananta indica que no hay nada que no esté cubierto por la influencia y la energía del Señor Supremo, y devesa significa que Él es el controlador de todos los semidioses y que se encuentra por encima de todos ellos. Él es el refugio de todo el universo. Arjuna pensó, además, que lo correcto era que todas las entidades vivientes perfectas y los poderosos semidioses le ofrecieran a Krsna sus respetuosas reverencias, porque nadie es superior a Él. Él hace especial mención del hecho de que Krsna es superior a Brahma, porque Brahma es creado por Él. Brahma nace del tallo del loto que crece del ombligo de Garbhodakasayi Visnu, quien es la expansión plenaria de Krsna; por consiguiente, Brahma y el Señor Siva, quien nace de Brahma, y todos los demás semidioses, deben ofrecerle sus respetuosas reverencias. En el Srimad-Bhagavatam se dice que el Señor es respetado por el Señor Siva y Brahma, y por otros semidioses semejantes. La palabra aksaram es muy significativa, porque esta creación material está sujeta a la destrucción, pero el Señor está por encima de la creación material. Él es la causa de todas las causas, y, por el hecho de serlo, es superior a todas las almas condicionadas que se encuentran dentro de esta naturaleza material, y también es superior a la propia manifestación cósmica material. Él es, en consecuencia, el muy grandioso Supremo.