aneka-vaktra-nayanam
anekādbhuta-darśanam
aneka-divyābharaṇaḿ
divyānekodyatāyudham
divya-mālyāmbara-dharaḿ
divya-gandhānulepanam
sarvāścarya-mayaḿ devam
anantaḿ viśvato-mukham
sañjayaḥ uvāca — Sañjaya dijo; evam — así pues; uktvā — diciendo; tataḥ — después de lo cual; rājan — ¡oh, Rey!; mahā-yoga-īśvaraḥ — el místico más poderoso de todos; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa; darśayām āsa — mostró; pārthāya — a Arjuna; paramam — la divina; rūpam aiśvaram — forma universal.
In these two verses the repeated use of the word many indicates that there was no limit to the number of hands, mouths, legs and other manifestations Arjuna was seeing. These manifestations were distributed throughout the universe, but by the grace of the Lord, Arjuna could see them while sitting in one place. That was due to the inconceivable potency of Krishna.