локера артга каіла віпра пій сантоша

прабгу кахе — каха локера кіб ґуа-доша

локера — вірша; артга — пояснення; каіла — зробив; віпрабрахмана; пій — отримавши; сантоша — задоволення; прабгу — Господь; кахе — сказав; каха — будь ласка, скажи; локера — цього вірша; кіб — які; ґуа — якості; доша — вади.


Текст

Задоволений словами Господа Чайтан'ї Махапрабгу, брахмана [Кешава Кашмірі] пояснив зацитований вірш. Тоді Господь сказав: «А тепер поясніть, будь ласка, які особливі якості й вади відзначають цей вірш».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Шрі Чайтан'я Махапрабгу не тільки вибрав і запам'ятав цей вірш, хоча брахмана продекламував сто віршів з швидкістю вітру, але до того ж і проаналізував його достоїнства і вади. Почувши вірш, Він одразу ж зробив його критичний розгляд.