прабгу кахе, девера варе тумі — 'каві-вара'
аічге девера варе кехо хайа 'рутідгара'
прабгу — Господь; кахе — відповів; девера — вищої сили; варе — за благословенням; тумі — ви; каві-вара — найвишуканіший поет; аічге — так само; девера — Господа; варе — за благословенням; кехо — хтось; хайа — стає; рутідгара — той, хто може вмить запам'ятати.
ПОЯСНЕННЯ: У цьому вірші звертає на себе увагу слово руті-дгара. руті означає «слухання», а дгара — «здатний схопити». Раніше, до початку Калі-юґи, майже всі були шруті-дгари, насамперед серед інтелігенції, брахманів. Один раз почувши від учителя якусь ведичну істину, учень запам'ятовував її назавжди. Користуватись книжками не було потреби, і тому за тих часів записаних книжок не було. Духовний вчитель декламував ведичні гімни і пояснював їх учневі, а учень запам'ятовував їх назавжди, не звертаючись ні до яких книжок.
Стати шруті-дгарою, що може запам'ятовувати все, що почує, — це для учня велике досягнення. У «Бгаґавад- ґіті» (10.41) Господь каже:
«Знай, що всі прекрасні, величні й славетні явища постають лише з іскри Моєї могутності».
Побачивши щось надзвичайне, ми повинні зрозуміти це як прояв особливої милості Верховного Бога-Особи. Тому Господь Чайтан'я Махапрабгу відповів чемпіонові серед вчених, що, як він, Кешава Кашмірі, пишається прихильністю матері Сарасваті, так хтось інший, наприклад Сам Чайтан'я Махапрабгу, з ласки Верховного Бога-Особи може стати шруті- дгарою і запам'ятовувати все хоча б раз почуте.