नित्यं निरीक्षमाणानां यदपि द्वारकौकसाम् ।
न वितृप्यन्ति हि दृशः श्रियो धामाङ्गमच्युतम् ॥२५॥

nityaá¹ nirÄ«ká¹£amÄṇÄnÄá¹
yad api dvÄrakaukasÄm
na vitṛpyanti hi dṛśaḥ
Å›riyo dhÄmÄá¹…gam acyutam


Text

O brÄhmaṇas! When Kṛṣṇa arrived at the main road, the women of DvÄrakÄ, overjoyed on seeing him, climbed to the top of the palaces, because the eyes of the inhabitants of DvÄrakÄ could not be satisfied even with constantly gazing upon Acyuta, whose limbs were the abode of beauty.

Purport

Viprah means “O brahmanas!†They went to the tops of the palaces because (yat) their eyes, even gazing at him constantly, were not satisfied. His limbs were the abode of beauty.