सितातपत्रव्यजनैरुपस्कृतः प्रसूनवर्षैरभिवर्षितः पथि ।
पिशङ्गवासा वनमालया बभौ घनो यथार्कोडुपचापवैद्युतैः ॥२७॥

sitÄtapatra-vyajanair upaská¹›taḥ
prasūna-varṣair abhivarṣitaḥ pathi
piÅ›aá¹…ga-vÄsÄ vana-mÄlayÄ babhau
ghano yathÄrkoá¸upa-cÄpa-vaidyutaiḥ


Text

His chest is the shelter of Lakṣmī, his face, the drinking vessel, is the shelter for the eyes, his arms are the shelter of the protectors of the word, and his lotus feet are the shelter of the bee-like devotees.

Purport

His face, a cup full of sweet beauty, is the shelter for the eyes. His arms are the shelter for protectors of the planets such as Indra. Taking shelter of their strength, they become fearless of the demons and live comfortably. Saranga can mean those who sing (ga) the glories of the Lord (saram), the devotees. As a pun, it means a bee, which takes shelter of the lotus.