यस्य प्रभा प्रभवतो जगदण्ड् कोटि
कोटिषु अशेष वसुधा आदि विभूति भिन्नम् |
तत् ब्रह्म निष्कलम् अनन्तम् अशेष भूतं
गोविन्दम् आदि पुरुषं तमहं भजामि ॥ ४०॥

йасйа прабх прабхавато джагад-аа-кои- коишв аеша-васудхди-вибхӯти-бхиннам тад-брахма нишкалам анантам аеша-бхӯта

говиндам ди пуруша там аха бхаджми

66 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(7) , ИП(1) , ЛекБГ(22) , ЛекШБ(17) , ШБ(12) , БВ(6) , МЦК(1)


Текст

Я поклоняюсь Тому Предвечному Господу Говинде, ибо сила Его и сияние — источник описанного в Упанишадах безличного Брахмана, существующего за пределами этого мира с его миллионами планет и уровней бытия (таких как Земля), который предстаёт как неделимая, бесконечная Абсолютная Истина.

Комментарий

Вся совокупность созданных майей вселенных представляет собой четвертую часть могущественной энергии Говинды (экапада-вибхути). Безличный Брахман — высшая истина для этой части царства майи. Брахман — это сияние, образующее внешнюю оболочку духовного мира, составляющего три четверти величия Говинды (трипада-вибхути). Он неделим и неизменен, а потому, как сказано (в Упанишадах), — экам эвдвитӣйам, то есть единственный, и второго такого не существует. Он безграничен и безличен. [40]