девакӣ васудева ча
виджйа джагад-ӣварау
кта-саванданау путрау
сасваджте на акитау

девакӣ — Деваки; васудева — Васудева; ча — и; виджйа — понимая; джагат-ӣварау — два владыки вселенной; кта-саванданау — поклонившихся; путрау — сыновей (Кришну и Балараму); сасваджте — обняли; на — не; акитау — испуганные.


Текст

„Когда Деваки и Васудева поняли, что склонившиеся перед ними сыновья Кришна и Баларама — это Верховная Личность Бога, их охватил ужас, и они не решились обнять своих сыновей“.

Комментарий

Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.44.51) описывает события, происходившие после того, как Кришна убил Камсу. На глазах у Васудевы и Деваки их сын убил могучего демона Камсу, и сразу после этого с Васудевы и Деваки сняли кандалы. Кришна и Баларама поклонились родителям, выражая Свое почтение. Отец и мать в ответ хотели обнять своих сыновей, но, понимая, что Кришна и Баларама — это Сам Верховный Господь, застыли в нерешительности. Так благоговение и почтение помешали их родительской любви к Кришне и Балараме и ослабили ее.