девакӣ васудева ча
виджйа джагад-ӣварау
кта-саванданау путрау
сасваджте на акитау

2 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(1) , УГЧ(1)

девакӣ — Деваки; васудева — Васудева; ча — и; виджйа — признав; джагат — вселенной; ӣварау — двух повелителей; кта — оказывая; саванданау — почтение (стоя со сложенными ладонями); путрау — своих двух сыновей; сасваджте на — они не обняли; акитау — смущенные.


Текст

Деваки и Васудева, зная теперь, что Кришна и Баларама — это повелители вселенной, просто стояли перед Ними со сложенными ладонями. Смущенные, они не решались обнять своих сыновей.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок четвертой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Смерть Камсы».