ये भूता ये भविष्याश्च भवन्त्यद्यतनाश्च ये ।
तेषां नः पुण्यकीर्तीनां सर्वेषां वद विक्रमान् ॥५॥

ye bhūtā ye bhaviṣyāś ca

bhavanty adyatanāś ca ye

teṣāḿ naḥ puṇya-kīrtīnāḿ

sarveṣāḿ vada vikramān

ye — todos los cuales; bhÅ«tÄḥ — ya han aparecido; ye — todos los cuales; bhaviá¹£yÄḥ — aparecerán en el futuro; ca — también; bhavanti — existen; adyatanÄḥ — en el presente; ca — también; ye — todos los cuales; teá¹£Äm — de todos ellos; naḥ — a nosotros; puṇya-kÄ«rtÄ«nÄm — que fueron piadosos y célebres; sarveá¹£Äm — de todos ellos; vada — por favor, explica; vikramÄn — acerca de los talentos.


Texto

Háblanos, por favor, de la influencia de todos los gloriosos reyes nacidos en la dinastía de Vaivasvata Manu, incluyendo a los que ya han vivido, los que aparecerán en el futuro, y los que ahora viven.

Significado