राजोवाच
महर्ष एतद्वैचित्र्यं लोकस्य कथमिति ॥१॥

rājovāca

maharṣa etad vaicitryaḿ lokasya katham iti

rājā uvāca — el rey dijo; maharáčŁe — ÂĄoh, gran santo (Úukadeva GosvāmÄ«)!; etat — esta; vaicitryam — diversidad; lokasya — de las entidades vivientes; katham — cĂłmo; iti — asĂ­.


Texto

El rey Pariksit preguntó a Sukadeva Gosvami: Mi querido señor, ¿cuål es la razón de la diversidad de situaciones materiales en que se encuentran las entidades vivientes? Explícame eso, por favor.

Significado

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura explica que los planetas infernales del universo permanecen ligeramente por encima del océano Garbhodaka. Este capítulo explica que esos planetas son el destino de las personas pecaminosas, quienes reciben allí el castigo de los asistentes de Yamaraja. Diferentes individuos, dotados de rasgos físicos diferentes, disfrutan o sufren de distintas reacciones conforme a sus actividades pasadas.