śrutvā niṣṭhuratāḿ mamendu-vadanā premāńkuraḿ bhindatī
svānte śānti-dhurāḿ vidhāya vidhure prāyaḥ parāñciṣyati
kiḿ vā pāmara-kāma-kārmuka-paritrastā vimokṣyaty asūn
hā maugdhyāt phalinī manoratha-latā mṛdvī mayonmūlitā
Å›rutvÄ â€” por escuchar; niá¹£á¹huratÄm — crueldad; mama — MÃa; indu-vadanÄ â€” de rostro de Luna; prema-aá¹…kuram — la semilla del amor; bhindatÄ« — romper; sva-ante — en Su corazón; Å›Änti-dhurÄm — gran tolerancia; vidhÄya — tomando; vidhure — apenada; prÄyaḥ — casi; parÄñciá¹£yati — puede volverse contra; kiá¹ vÄ â€” o; pÄmara — sumamente formidable; kÄma — de deseos lujuriosos, o Cupido; kÄrmuka — del arco; paritrastÄ â€” asustada; vimoká¹£yati — abandonará; asÅ«n — la vida; hÄ â€” ¡ay de mÃ!; maugdhyÄt — debido a la confusión; phalinÄ« — que casi ha dado fruto; manaḥ-ratha-latÄ â€” la enredadera del amor creciente; má¹›dvÄ« — muy tierna; mayÄ â€” por MÃ; unmÅ«litÄ â€” arrancada.
SIGNIFICADO: Krsna, que ha sido muy cruel con Radharani, expresa asà Su arrepentimiento (Vidagdha-madhava 2.40).