kurari vilapasi tvaḿ vīta-nidrā na śeṣe
svapiti jagati rātryām īśvaro gupta-bodhaḥ
vayam iva sakhi kaccid gāḍha-nirviddha-cetā
nalina-nayana-hāsodāra-līlekṣitena
kurari — ¡oh, hembra de quebrantahuesos!; vilapasi — te lamentas; tvam — tú; vÄ«ta-nidrÄ â€” sin sueño; na — no; Å›eá¹£e — descanso; svapiti — duerme; jagati — en el mundo; rÄtryÄm — de noche; īśvaraḥ — el Señor Kṛṣṇa; gupta-bodhaḥ — cuya conciencia está oculta; vayam — nosotras; iva — como; sakhi — ¡oh, querida amiga!; kaccit — si; gÄá¸ha — profundamente; nirviddha-cetÄḥ — herida en el corazón; nalina-nayana — del Señor de ojos de loto; hÄsa — sonriente; udÄra — liberal; lÄ«lÄ-Ä«ká¹£itena — con la divertida mirada.
SIGNIFICADO: Este verso del Srimad-Bhagavatam (10.90.15) fue hablado por las reinas del Señor Krsna. Pese a que estaban con Krsna, aun asà pensaban que podÃan perder Su compañÃa.