na me 'bhaktaś catur-vedī
mad-bhaktaḥ śva-pacaḥ priyaḥ
tasmai deyaḿ tato grāhyaḿ
sa ca pūjyo yathā hy aham
na — no; me — MÃo; abhaktaḥ — carente de servicio devocional puro; catuḥ-vedÄ« — un erudito en los cuatro Vedas; mat-bhaktaḥ — Mi devoto; Å›va-pacaḥ — incluso de una familia de comedores de perros; priyaḥ — muy querido; tasmai — a él (el devoto puro, aunque haya nacido en una familia muy baja); deyam — debe darse; tataḥ — de él; grÄhyam — se deben aceptar (remanentes de comida); saḥ — esa persona; ca — también; pÅ«jyaḥ — digna de adoración; yathÄ â€” tanto como; hi — ciertamente; aham — Yo.
SIGNIFICADO: Este verso fue incluido en el Hari-bhakti-vilasa (10.127), recopilado por Sanatana Gosvami.