citta kāḍhi' tomā haite, viṣaye cāhi lāgāite,
yatna kari, nāri kāḍhibāre
tāre dhyāna śikṣā karāha, loka hāsāñā māra,
sthānāsthāna nā kara vicāre
citta kÄá¸hi’ — apartar la conciencia; tomÄ haite — de Ti; viá¹£aye — en temas mundanos; cÄhi — Yo deseo; lÄgÄite — ocuparme; yatna kari — Yo Me esfuerzo; nÄri kÄá¸hibÄre — no puedo apartar; tÄre — a esa sirvienta; dhyÄna — de meditación; Å›iká¹£Ä â€” instrucción; karÄha — Tú das; loka — la gente; hÄsÄÃ±Ä â€” rÃe; mÄra — Tú matas; sthÄna-asthÄna — lugar adecuado o inadecuado; nÄ kara — Tú no haces; vicÄre — consideración.
SIGNIFICADO: En su Bhakti-rasamrta-sindhu (1.1.11), Srila Rupa Gosvami dice:
anyabhilasita-sunyam jñana-karmady-anavrtam
anukulyena krsnanu-silanam bhaktir uttama
En el devoto puro no tiene cabida la práctica del yoga mÃstico y el cultivo de filosofÃa especulativa. Al devoto puro le es imposible ocupar la mente en esas actividades indeseables. Incluso si quisiera hacerlo, su mente no se lo permitirÃa. Ésa es la caracterÃstica del devoto puro: es trascendental a toda actividad fruitiva, a la filosofÃa especulativa y a la meditación mÃstica del yoga. Por esa razón, las gopis se expresaron con las siguientes palabras.