nirdhūtāmṛta-mādhurī-parimalaḥ kalyāṇi bimbādharo

vaktraḿ pańkaja-saurabhaḿ kuharita-ślāghā-bhidas te giraḥ

ańgaḿ candana-śītalaḿ tanur iyaḿ saundarya-sarvasva-bhāk

tvām āsādya mamedam indriya-kulaḿ rādhe muhur modate

nirdhÅ«ta — derrota; amá¹›ta — de néctar; mÄdhurÄ« — la dulzura; parimalaḥ — cuyo aroma; kalyÄṇi — ¡oh, Tú, la sumamente auspiciosa!; bimba-adharaḥ — labios rojos; vaktram — rostro; paá¹…kaja-saurabham — que huele como una flor de loto; kuharita — de los dulces sonidos hechos por los cucos; Å›lÄghÄ â€” el orgullo; bhidaḥ — el cual derrota; te — Tus; giraḥ — palabras; aá¹…gam — miembros; candana-śītalam — tan refrescantes como la pulpa de madera de sándalo; tanuḥ — cuerpo; iyam — esta; saundarya — de belleza; sarva-sva-bhÄk — que manifiesta completamente; tvÄm — Tú; ÄsÄdya — saboreando; mama — Mi; idam — esto; indriya-kulam — todos los sentidos; rÄdhe — ¡oh, ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī!; muhuḥ — una y otra vez; modate — se complacen.


Texto

«“Mi querida y auspiciosa Radharani, Tu cuerpo es la fuente de toda belleza. Tus rojos labios son más suaves que el sentido de la dulzura inmortal, Tu rostro tiene el aroma de una flor de loto, Tus dulces palabras superan el canto del cuclillo, y Tus miembros son más frescos que la pulpa de la madera de sándalo. Todos Mis sentidos trascendentales se ven abrumados por el placer del éxtasis cuando Te saboreo a Ti, que estás totalmente adornada de bellas cualidades.â€

Significado

SIGNIFICADO: Este verso, que recitó Sri Krsna a Radha, figura en el Lalita-madhava (9.9) de Srila Rupa Gosvami.