kasmād vṛnde priya-sakhi hareḥ pāda-mūlāt kuto 'sau
kuṇḍāraṇye kim iha kurute nṛtya-śikṣāḿ guruḥ kaḥ
taḿ tvan-mūrtiḥ prati-taru-lataḿ dig-vidikṣu sphurantī
śailūṣīva bhramati parito nartayantī sva-paścāt
kasmÄt — de dónde; vá¹›nde — ¡oh, Vá¹›ndÄ!; priya-sakhi — ¡oh, querida amiga!; hareḥ — del Señor Hari; pÄda-mÅ«lÄt — de los pies de loto; kutaḥ — dónde; asau — aquél (ÅšrÄ« Kṛṣṇa); kuṇá¸a-araṇye — en el bosque, a orillas del RÄdhÄkuṇá¸a; kim — qué; iha — aquÃ; kurute — Él hace; ná¹›tya-Å›iká¹£Äm — práctica de danza; guruḥ — maestro; kaḥ — quién; tam — Él; tvat-mÅ«rtiḥ — Tu forma; prati-taru-latam — en cada árbol y enredadera; dik-vidiká¹£u — en todas direcciones; sphurantÄ« — apareciendo; Å›ailūṣī — hábil bailarÃn; iva — como; bhramati — vaga; paritaḥ — por todas partes; nartayantÄ« — haciendo que baile; sva-paÅ›cÄt — detrás.
SIGNIFICADO: Este texto es del Govinda-lilamrta (8.77) de Krsnadasa Kaviraja Gosvami.