tomāra kavitā śloka bujhite kāra śakti

tumi bhāla jāna artha kiḿvā sarasvatī

tomÄra — su; kavitÄ â€” poesía; Å›loka — versos; bujhite — comprender; kÄra — cuyo; Å›akti — poder; tumi — usted; bhÄla — bien; jÄna — conoce; artha — significado; kiá¹vÄ â€” o; sarasvatÄ« — la diosa de la erudición.


Texto

«Su poesía es tan difícil que nadie puede comprenderla excepto usted y madre Sarasvati, la diosa de la erudición.

Significado

SIGNIFICADO: Replicando con sarcasmo a Kesava Kasmiri, Sri Caitanya Mahaprabhu, de un modo indirecto, disminuyó el valor de su poesía diciendo: «Sí, sus composiciones son tan bellas que no puede comprenderlas nadie más que usted y su adorable madre, la diosa de la erudición». Kesava Kasmiri era uno de los devotos predilectos de madre Sarasvati, la diosa de la erudición, pero Caitanya Mahaprabhu, como amo y señor de la diosa de la erudición, tenía derecho a hablar con sarcasmo de sus devotos. Es decir, aunque Kesava Kasmiri estuviese orgulloso de haber obtenido el favor de la diosa de la erudición, no sabía que ella está bajo el control de Caitanya Mahaprabhu, puesto que Él es la Suprema Personalidad de Dios.