dekhi' uparāga hāsi', śīghra gańgā-ghāṭe āsi'
ānande karila gańgā-snāna
pāñā uparāga-chale, āpanāra mano-bale,
brāhmaṇere dila nānā dāna
dekhi’ — viendo; uparÄga — el eclipse; hÄsi’ — riendo; śīghra — muy pronto; gaá¹…gÄ-ghÄá¹e — a la orilla del Ganges; Äsi’ — yendo; Änande — con alborozo; karila — tomaron; gaá¹…gÄ-snÄna — baño en el Ganges; pÄÃ±Ä â€” aprovechando; uparÄga-chale — en el acontecimiento del eclipse de Luna; ÄpanÄra — Su propia; manaḥ-bale — por la fuerza de la mente; brÄhmaṇere — a los brÄhmaṇas; dila — dio; nÄnÄ â€” diversas; dÄna — caridades.
SIGNIFICADO: Es costumbre entre los hindúes dar tanta caridad a los pobres como sea posible mientras tiene lugar un eclipse de Luna o de Sol. Advaita Ä€carya, por tanto, aprovechó el eclipse y distribuyó muchas caridades diversas entre los brahmanas. En el Srimad-Bhagavatam (10.3.11) hay una declaración referente a que, cuando Krsna nació, inmediatamente Vasudeva aprovechó el momento y distribuyó diez mil vacas entre los brahmanas. Es costumbre entre los hindúes que cuando nace un niño, especialmente si es varón, los padres reparten mucha caridad con gran alegrÃa. Advaita Ä€carya querÃa realmente repartir caridades debido al nacimiento de Sri Caitanya en el momento de un eclipse de Luna. La gente no podÃa entender, sin embargo, por qué Advaita Ä€carya repartÃa tanta variedad de cosas como caridad. Lo hizo asÃ, no a causa del eclipse de Luna, sino a causa del nacimiento del Señor en aquel momento. Repartió caridad exactamente como hizo Vasudeva con ocasión del advenimiento del Señor Krsna.