sa eṣa jīvan khalu sampareto
varteta yo 'tyanta-nṛśaá¹sitena
dehe má¹›te taá¹ manujÄḥ Å›apanti
gantÄ tamo 'ndhaá¹ tanu-mÄnino dhruvam

 saḥ - he; eá¹£aḥ - that jealous person; jÄ«van - while living; khalu - even; samparetaḥ - is dead; varteta - continues to live; yaḥ - anyone who; atyanta - very much; nṛśaá¹sitena - by executing cruel activities; dehe - when the body; má¹›te - is finished; tam - him; manujÄḥ - all human beings; Å›apanti - condemn; gantÄ - he will go; tamaḥ andham - to hellish life; tanu-mÄninaḥ - of a person in the bodily concept of life; dhruvam - without a doubt.


Text

A person who is very cruel is regarded as dead even while living, for while he is living or after his death, everyone condemns him. And after the death of a person in the bodily concept of life, he is undoubtedly transferred to the hell known as Andhatama.

Purport

Kaá¹sa considered that if he killed his sister, while living he would be condemned by everyone, and after death he would go to the darkest region of hellish life because of his cruelty. It is said that a cruel person like a butcher is advised not to live and not to die. While living, a cruel person creates a hellish condition for his next birth, and therefore he should not live; but he is also advised not to die, because after death he must go to the darkest region of hell. Thus in either circumstance he is condemned. Kaá¹sa, therefore, having good sense about the science of the soul’s transmigration, deliberately refrained from killing DevakÄ«.

In this verse the words gantÄ tamo ’ndhaá¹ tanu-mÄnino dhruvam are very important and require extensive understanding. ÅšrÄ«la JÄ«va GosvÄmÄ«, in his Vaiṣṇava-toá¹£aṇī-á¹­Ä«kÄ, says, tatra tanu-mÄninaḥ pÄpina iti dehÄtma-buddhyaiva pÄpÄbhiniveÅ›o bhavati: “One who lives in the bodily concept, thinking, ‘I am this body,’ involves himself, by the very nature of this conception, in a life of sinful activities. Anyone living in such a conception is to be considered a candidate for hell.â€

adÄnta-gobhir viÅ›atÄá¹ tamisraá¹
 punaḥ punaÅ› carvita-carvaṇÄnÄm

(BhÄg. 7.5.30)

One who is in a bodily concept of life has no control over sense gratification. Such a person can do anything sinful to eat, drink, be merry and enjoy a life of sense gratification, not knowing of the soul’s transmigration from one body to another. Such a person does whatever he likes, whatever he imagines, and therefore, being subject to the laws of nature, he suffers miserably again and again in different material bodies.

yÄvat kriyÄs tÄvad idaá¹ mano vai
 karmÄtmakaá¹ yena Å›arÄ«ra-bandhaḥ

(BhÄg. 5.5.5)

In the bodily concept of life, a person is karmÄnubandha, or conditioned by karma, and as long as the mind is absorbed in karma, one must accept a material body. ÅšarÄ«ra-bandha, bondage to the material body, is a source of misery (kleÅ›a-da).

na sÄdhu manye yata Ätmano ’yam
 asann api kleÅ›ada Äsa dehaḥ

(BhÄg. 5.5.4)

Although the body is temporary, it always gives one trouble in many ways, but human civilization is now unfortunately based on tanu-mÄnÄ«, the bodily concept of life, by which one thinks, “I belong to this nation,†“I belong to this group,†“I belong to that group,†and so on. Each of us has his own ideas, and we are becoming increasingly involved, individually, socially, communally and nationally, in the complexities of karmÄnubandha, sinful activities. For the maintenance of the body, men are killing so many other bodies and becoming implicated in karmÄnubandha. Therefore ÅšrÄ«la JÄ«va GosvÄmÄ« says that tanu-mÄnÄ«, those in the bodily concept of life, are pÄpÄ«, sinful persons. For such sinful persons, the ultimate destination is the darkest region of hellish life (gantÄ tamo ’ndham). In particular, a person who wants to maintain his body by killing animals is most sinful and cannot understand the value of spiritual life. In Bhagavad-gÄ«tÄ (16.19-20) the Lord says:

tÄn ahaá¹ dviá¹£ataḥ krÅ«rÄn
 saá¹sÄreá¹£u narÄdhamÄn
ká¹£ipÄmy ajasram aÅ›ubhÄn
 Äsurīṣv eva yoniá¹£u
ÄsurīṠyonim ÄpannÄ
 mÅ«á¸hÄ janmani janmani
mÄm aprÄpyaiva kaunteya
 tato yÄnty adhamÄá¹ gatim

“Those who are envious and mischievous, who are the lowest among men, are cast by Me into the ocean of material existence, into various demoniac species of life. Attaining repeated birth among the species of demoniac life, such persons can never approach Me. Gradually they sink down to the most abominable type of existence.†A human being is meant to understand the value of human life, which is a boon obtained after many, many births. Therefore one must free oneself from tanu-mÄnÄ«, the bodily concept of life, and realize the Supreme Personality of Godhead.