siñcÄá¹…ga nas tvad-adharÄmá¹›ta-pÅ«rakeṇa
hÄsÄvaloka-kala-gÄ«ta-ja-há¹›c-chayÄgnim
no ced vayaá¹ viraha-jÄgny-upayukta-dehÄ
dhyÄnena yÄma padayoḥ padavīṠsakhe te
siñca - just sprinkle water; aá¹…ga - O my dear Kṛṣṇa; naḥ - our; tvat - Your; adhara - of the lips; amá¹›ta - of nectar; pÅ«rakeṇa - by the stream; hÄsa - smile; avaloka - glancing; kala - melodious; gÄ«ta - speaking; ja - produced by; há¹›t - in the heart; Å›aya - resting; agnim - upon the fire; na u cet - if not; vayam - we; viraha - from separation; ja - produced; agni - by the fire; upayukta - consumed; dehÄḥ - whose bodies; dhyÄnena - by meditation; yÄma - shall go; padayoḥ - of the lotus feet; padavÄ«m - to the site; sakhe - O my dear friend; te - Your.
This verse (BhÄg. 10.29.35) was spoken by the gopÄ«s when they were attracted by the vibration of Kṛṣṇa’s flute in the moonlight of autumn. All of them, being maddened, came to Kṛṣṇa, but to increase their ecstatic love, Kṛṣṇa gave them moral instructions to return home. The gopÄ«s did not care for these instructions. They wanted to be kissed by Kṛṣṇa, for they had come there with lusty desires to dance with Him.