сурсурм удадгі

матгнат мандарчалам

дадгре камага-рӯпеа

пшга екдае вібгу

сура — віруючих; асурм — безбожників; удадгім — в океані; матгнатм — що збивали; мандарчалам — горою Мандарачала; дадгре — підтримував; камага — черепахи; рӯпеа — в подобі; пшге — панциром; екдае — одинадцятий з низки; вібгу — великий.


Текст

В одинадцятому втіленні Господь прибрав форму черепахи, Його панцир служив за опору горі Мандарачала, що нею теїсти та атеїсти всесвіту послугувались як києм для збивання океану.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Якось атеїсти і теїсти разом добували з моря нектар, щоб, випивши його, стати безсмертними. За кий для збивання слугувала гора Мандарачала, а поставили її в морі на панцир Господа Черепахи, Божого втілення.