ніґӯга-джатру птгу-туґа-вакшасам

варта-нбгі валі-валґӯдара ча

діґ-амбара вактра-вікīра-кеа

праламба-бху свамароттамбгам

ніґӯга — вкриті; джатрум — ключиці; птгу — широкі; туґа — опуклі; вакшасам — груди; варта — закручений; нбгім — пуп; валі-валґу — зі складками; ударам — живіт; ча — також; дік-амбарам — вдягнутий у сторони світу (голий); вактра — кучеряве; вікīра — розсипане; кеам — волосся; праламба — видовжені; бхум — руки; су-амара-уттама — найліпшого з богів (Крішни); бгам — кольору.


Текст

Ключиці його були вкриті м'язами, груди були широкі й випуклі, пуп глибокий, а живіт прикрашали чудові складки. Руки були довгі, і на прекрасне обличчя спадали кучері. Юнак був голий, а колір його тіла був точно як у Господа Крішни.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Риси тіла Шукадеви Ґосвамі вирізняли його серед звичайних людей. Згідно з фізіономікою всі відмітні риси, згадані в описі Шукадеви Ґосвамі, є рідкісними ознаками, які вирізняють великих особистостей. Тіло Шукадеви Ґосвамі за кольором було схоже на тіло Господа Крішни — найвищої істоти над усіма богами, півбогами та живими істотами.