пуна ча бгӯйд бгаґаватй ананте
раті прасаґа ча тад-райешу
махатсу й йм упаймі сші
маітрй асту сарватра намо двіджебгйа
пуна — знов; ча — і; бгӯйт — нехай буде; бгаґаваті — Господеві Шрі Крішні; ананте — володареві безмежної могутности; раті — що приваблює; прасаґа — спілкування; ча — також; тат — Його; райешу — з тими, хто віддався Йому; махатсу — в матеріальному творінні; йм йм — хоч би де; упаймі — я можу отримати; сшім — народження; маітрī — дружні стосунки; асту — нехай це буде; сарватра — всюди; нама — мої поклони; двіджебгйа — брахманам.
ПОЯСНЕННЯ: Слова Махараджі Парікшіта з'ясовують, що відданий Господа — єдина досконала істота. Відданий Господа нікого не вважає за ворога, хоча до самого відданого багато хто може ставитись вороже. Відданий Господа не любить спілкуватися з невідданими, хоча й не чує до них ніякої ворожости. Відданий прагне товариства Господніх відданих. Це цілком природно: адже подібне вабиться до подібного. Для відданого найважливіше — це розвинути в собі неподільну прив'язаність до Господа Шрі Крішни, що є батьком усіх живих істот. Добрий син свого батька ставиться дружньо до всіх своїх братів, і так само відданий Господа, добрий син верховного батька, Господа Крішни, бачить усі інші живі істоти у їхньому зв'язку з верховним батьком. Він старається переконати непокірливих синів дослухатись голосу здорового глузду й робить усе можливе, щоб вони визнали Бога, свого верховного батька. Махараджа Парікшіт, поза сумнівом, мав повернутися до Бога, однак він молився до Господа про долю, яка мала б забезпечити йому найдосконаліше у матеріальному світі життя, якби йому не судилося повернутися до Нього. Чистий відданий не прагне товариства навіть таких великих особистостей, як оце Брахма, — йому любіше товариство незначної істоти, тільки б вона була відданою Господа.