та мопайта пратійанту віпр
ґаґ ча девī дгта-чіттам īе
двіджопасша кухакас такшако в
даатв ала ґйата вішу-ґтг
там — тому; м — мене; упайтам — що прийняв притулок; пратійанту — прийміть мене; віпр — о брахмани; ґаґ — матінко Ґанґа; ча — також; девī — безпосередня представниця Господа; дгта — що; чіттам — у серце; īе — Господеві; двіджа-упасша — що створив брахмана; кухака — чари; такшака — летючий змій; в — чи; даату — нехай вжалить; алам — не зволікаючи більше; ґйата — будь ласка, далі оспівуйте; вішу-ґтг — оповідь про діяння Вішну.
ПОЯСНЕННЯ: Щойно людина без останку віддасть себе лотосовим стопам Верховного Господа, вона втрачає страх перед смертю. Атмосфера, яку створили на березі Ґанґи своєю присутністю великі віддані Господа, і те, що Махараджа Парікшіт беззастережно прийняв лотосові стопи Господа, було достатньою запорукою царевого повернення до Бога. Тому цар цілковито звільнився від страху смерти.