враджера віуддга-према, — йена джмбӯ-нада хема,

тма-сукгера йх нхі ґандга

се према джн'те локе, прабгу каіл еі локе,

паде каіл артгера нірбандга

враджера — Вріндавани; віуддга-према — чиста любов до Крішни; йена — наче; джмбӯ-нада хема — золотий пісок з річки Джамбу; тма-сукгера — вдоволення власних чуттів; йх — де; нхі ґандга — немає навіть запаху; се према — цю любов до Бога; джн'те локе — звістувати серед людей; прабгу — Шрі Чайтан'я Махапрабгу; каіл — написав; еі локе — цей вірш; паде — поступово; каіл артгера нірбандга — пояснив його справжнє значення.


Текст

Чисте віддане служіння у Вріндавані — наче золотий пісок річки Джамбу. У Вріндавані нема й сліду бажання задовольняти власні чуття. Щоб прославити в матеріальному світі саме таку чисту любов, Шрі Чайтан'я Махапрабгу написав цього вірша й пояснив його значення.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Тут ідеться за вірш 47, восьмий вірш «Шікшаштаки».