іті брува відура вінīта

сахасра-īрша чараопадгнам

прахша-ром бгаґават-катгй

праīйамно мунір абгйачаша

іті — так; брувам — сказавши; відурам — Відурі; вінīтам — покірливому; сахасра-īрша — Господа Крішни; чараа-упадгнам — подушка для ніг; прахша-ром — з наїженим волоссям на тілі; бгаґават-катгйм — в бесіди про Верховного Бога-Особу; праīйамна — введений; муні — великий мудрець Майтрея; абгйачаша — заговорив.


Текст

«Коли покірливий Відура, подушка для стіп Господа Крішни, сказав це Майтреї, в Майтреї у трансцендентній насолоді від бесід про Господа Крішну волосся стало дибки і він почав розповідати».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Шрімад-Бгаґаватам»(3.13.5).