'акрӯра каре томра доша, мйа кене кара роша',

іх йаді каха 'дурчра'

туі акрӯра-мӯрті дгарі', кша нілі чурі карі',

анйера нахе аічге вйавахра

акрӯра — Акрура; каре — робить; томра доша — винен перед Тобою; мйа — мене; кене — чому; кара — робиш; роша — гнів; іх — це; йаді — якщо; каха — кажеш; дурчра — нечестивцю (Провидіння); туі — ти; акрӯра-мӯрті дгарі' — прибравши подоби Акрури; кша — Господа Крішну; нілі — забрало; чурі карі' — вкравши; анйера — інших; нахе — немає; аічге — такої; вйавахра — поведінки.


Текст

Ох, нечестиве Провидіння! Якщо ти відповіси: «Винен Акрура, чому Ти сердишся на мене?», то Я скажу тобі: «Провидіння, ти прибрало Акруриної подоби і вкрало Крішну. Більше ніхто крім тебе не може так вчинити».

Комментарий