ахо відгтас тава на квачід дай
сайоджйа маітрй праайена дехіна
т чктртгн війунакшй апртгака
вічешіта те 'рбгака-чешіта йатг
ахо — леле; відгта — Провидіння; тава — твоя; на — не; квачіт — хоч коли; дай — милість; сайоджйа — поєднавши; маітрй — дружбою; праайена — і любов'ю; дехіна — втілених душ; тн — їх; ча — і; акта-артгн — без досягнення; війунакші — роз'єднуєш; апртгакам — розлучення; вічешітам — дії; те — твої; арбгака — малюка; чешітам — дитяча гра; йатг — наче.
ПОЯСНЕННЯ: Цього вірша, взятого з «Шрімад-Бгаґаватам» (10.39.19), промовили дівчата Враджі, коли Крішна разом з Акрурою та Баларамою поїхав до Матгури. Ґопі скаржились, що Провидіння звело їх із Крішною та Баларамою у любовних взаєминах, а тоді знову розлучило.