варше стгіра таід-ґаа, січе йма нава-ґгана,

ґгана варше таіт-упаре

сакгī-ґаера найана, тшіта чтака-ґаа,

сеі амта сукге пна каре

варше — у тому потоці; стгіра — тверді; таіт-ґаа — блискавиці; січе — бризкають; йма — темну; нава-ґгана — свіжу хмару; ґгана — хмара; варше — ллє дощ; таіт-упаре — на блискавиці; сакгī-ґаераґопі; найана — очі; тшіта — спраглі; чтака-ґаа — птахи чатака; сеі амта — той нектар; сукге — щасливо; пна каре — п'ють.


Текст

Ґопі скидались на стрімкі блискавиці, а Крішна скидався на темну хмару. Блискавиці бризкали водою на хмару, а хмара — на блискавиці. Очі ґопі, немов спраглі птахи чатака, радісно впивались нектарною водою з хмари.

Комментарий