бгакшйера паріпī декгі', кша хаіл мах-сукгī,

васі' каіла ванйа бгоджана

саґе ла сакгī-ґаа, рдг каіл бгоджана,

духе каіл мандіре айана

бгакшйера — страв; паріпī — убранство; декгі' — побачивши; кша — Господь Крішна; хаіл — став; мах-сукгī — дуже щасливий; васі' — сівши; каіла — влаштував; ванйа бгоджана — приємна прогулянка з їдою в ліс; саґе — разом; ла — узявши; сакгī-ґаа — усіх ґопі; рдг — Шріматі Радгарані; каіл бгоджана — з'їла рештки; духе — обидва; каіл — зробили; мандіре — у діамантовому будиночку; айана — лежання.


Текст

Побачивши, як гарно розкладено страви, Крішна задоволено сів і призволився до лісової вечері. Після Нього поїла Шріматі Радгарані та Її подруги-ґопі, а тоді Радга й Крішна у діамантовому будиночку лягли разом на ложе.

Комментарий