ета кахі' кродгвее, бгвера тараґе бгсе,

уткаг-сґаре убе мана

рдгра уткаг-вī, паі' пане вкгні,

кша-мдгурйа каре свдана

ета кахі' — сказавши це; кродга-вее — у гніві; бгвера тараґе — у хвилях любовного екстазу; бгсе — плаває; уткаг — хвилювань; сґаре — в океан; убе мана — занурює розум; рдгра — Шріматі Радгарані; уткаг-вī — схвильовані слова; паі' — декламуючи; пане — особисто; вкгні — пояснення; кша-мдгурйа — солодкий смак Крішни; каре свдана — смакує.


Текст

У гніві промовляючи ці слова, Шрі Чайтан'я Махапрабгу купався в хвилях любовного екстазу. Занурюючись в океан тривоги, Він продекламував вірша, якого в цьому настрої промовила Шріматі Радгарані, а тоді Сам пояснив його, смакуючи солодкі чари Крішни.

Комментарий