каіл джаґате веу-дгвані, сіддга-мантр йоґінī,

дӯтī ха мохе нрī-мана

махоткаг б, рйа-патга чг,

ні' томйа каре самарпаа

каіл — Ти зробив; джаґате — у світі; веу-дгвані — звук флейти; сіддга-мантр — що досягнула досконалості в повторенні мантри; йоґінī — чарівниця; дӯтī — посланниця; ха — бувши; мохе — зачаровує; нрī-мана — жіночий розум; мах-уткаг — велике хвилювання; б — збільшуючи; рйа-патга — реґулівні засади; чг — змушуючи відкинути; ні' — приводячи; томйа — до Тебе; каре самарпаа — віддає.


Текст

Коли Ти граєш на флейті, її переливи скидаються на посланницю-йоґіні, яка досконало опанувала мистецтво повторення мантр. Ця посланниця зачаровує розум всіх жінок усесвіту й приворожує їх до Тебе. Потім вона сильно збуджує їх і примушує порушити закон послуху перед старшими. Врешті-решт вона силою приводить їх до Тебе, щоб вони віддались Тобі як коханки.

Комментарий