хаіла ґопī-бгввеа, каіла рсе паравеа,

кшера уні' упекш-вачана

кшера мукга-хсйа-вī, тйґе тх сатйа мні',

роше кше дена олхана

хаіла — був; ґопīґопі; бгва-веа — екстатичний настрій; каіла — зробив; рсе — у танець раса; паравеа — вхід; кшера — Господа Крішни; уні' — чуючи; упекш-вачана — зневажливі слова; кшера — Господа Крішни; мукга — обличчя; хсйа — усміх; вī — мову; тйґе — відрікається; тх — в тому; сатйа мні' — впевнившись; роше — у гніві; кше — Господу Крішні; дена — дають; олхана — нагінку.


Текст

Шрі Чайтан'я Махапрабгу сказав: «Ґопі в екстазі прийшли на місце танцю раса, але почувши зневажливу й байдужу мову Крішни, зрозуміли, що Він збирається від них відректись. Розгнівавшись, вони почали Його сварити.

Комментарий