ӯнйа-куджа-маапа-кое, йоґбгйса кша-дгйне,

тх рахе ла ішйа-ґаа

кша тм ніраджана, скшт декгіте мана,

дгйне ртрі каре джґараа

ӯнйа-куджа-маапа-кое — у куточку альтанки в безлюднім саду; йоґа-абгйса — практику містичної йоґи; кша-дгйне — медитацією на Крішну; тх — там; рахе — залишається; ла — беручи; ішйа-ґаа — учнів; кша — Господь Крішна; тм — Наддуша; ніраджана — без матеріальної скверни; скшт — прямо; декгіте — побачити; мана — розум; дгйне — у медитації; ртрі — вночі; каре джґараа — чуває.


Текст

Крішна розважається у безлюднім саду, а в куточку цього саду, в альтанці, Мій розум-йоґ разом з учнями вправляється у містичній йозі. Прагнучи на живі очі побачити Крішну, цей йоґ цілу ніч не спить і медитує на Крішну, Наддушу, вільного від трьох ґун природи.

Комментарий