тумі скшт сеі кша, джна ніджа-карма

йре джнха, сеі джне томра лīл-марма

тумі — Ти; скшт — прямо; сеі — цей; кша — Верховний Бог-Особа; джна — знаєш; ніджа-карма — Свої дії; йре джнха — і кому Ти даси це знання; сеі — ця особа; джне — знає; томра — Твоїх; лīл-марма — смисл розваг.


Текст

Ти Верховний Бог-Особа, Сам Крішна. Ти знаєш смисл Своїх діянь, і той, кого Ти просвітиш, також може зрозуміти Твої розваги».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Верховного Бога-Особи Крішни та Його розваг не зрозуміти тупими матеріальними чуттями. Чуття треба очистити трансцендентним любовним служінням Господеві. Коли Господь задоволений і відкриває Себе, тоді можна зрозуміти трансцендентний образ, ім'я, якості та розваги Господа. Це саме каже також «Катга Упанішада»(2.23) і «Мундака Упанішада»(3.2.3): йам еваіша вуте тена лабгйас тасйаіша тм вівуте танӯ свм — «Хто отримає милість Верховного Бога-Особи, той може зрозуміти Його трансцендентне ім'я, якості, образ та розваги».