море декгі' мора ґандге палйа пмара

хена-море спара' тумі, — сватантра īвара

баху — багато; стуті — молитв; карі' — підносячи; кахе — каже; уна — ласкаво послухай; дай-майа — о надзвичайно милостивий Господи; джīве — в живій істоті; еі — ця; ґуа — якість; нхі — немає; томте — в Тобі; еі — це; хайа — є; море декгі' — побачивши мене; мора ґандге — почувши запах мого тіла; палйа — втікає; пмара — навіть грішник; хена-море — таку особу, як я; спара' — торкаєш; тумі — Ти; сва-тантра — цілковито незалежний; īвара — Верховний Бог-Особа.


Текст

Далі брахмана Васудева сказав: «О милостивий Господи, таке милосердя неможливе для звичайних живих істот. Таке милосердя можна знайти лише в Тобі. Бачачи мене, через поганий запах, що йде від мого тіла, втікає навіть грішник. Однак Ти до мене доторкнувся. Так незалежно поводить Себе Верховний Бог-Особа».

Комментарий