свґамаі калпітаіс тва ча джанн мад-вімукгн куру

м ча ґопайа йена сйт сшір ешоттароттар

сва-ґамаі — своїми власними працями; калпітаі — вигаданими; твам — ти; ча — також; джанн — людей; мат-вімукгн — неприхильні до Мене і прив'язані до корисливої діяльності та умоглядного знання; куру — зроби; мм — Мене, Верховного Бога-Особу; ча — і; ґопайа — приховай; йена — чим; сйт — може бути; сші — матеріальний розвиток; еш — це; уттара-уттар — більше й більше.


Текст

[Звертаючись до Господа Шіви, Верховний Бог-Особа сказав:] «Будь ласка, відверни людський загал від Мене, вигадавши своє тлумачення Вед. Крім того, приховай Мене таким чином, щоб люди більше цікавились розвитком матеріальної цивілізації і породжували позбавлене духовного знання потомство».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш узято із «Падма Пурани», «Уттара- кганда»(62.31).