дша рута бгӯта-бгавад-бгавішйат

стгсну чарішур махад алпака в

вінчйутд васту-тар на вчйа

са ева сарва парамтма-бгӯта

дшам — те, що сприймають безпосередньо; рутам — те, про що чують; бгӯта — минуле; бгават — теперішнє; бгавішйат — прийдешнє; стгсну — нерухоме; чарішу — рухоме; махат — найбільше; алпакам — найменше; в — чи; він — крім; ачйутт — несхибного Бога-Особи; васту-тарм — що- небудь іще; на вчйам — невимовне; са — це Верховний Бог-Особа; ева — певно; сарвам — все; парамтма-бгӯта — джерело всіх причин.


Текст

«Господь Шрі Крішна, Верховний Бог-Особа, — причина всіх причин. Він минуле, теперішнє й майбутнє, Він нерухоме й рухоме. Він найбільший, і Він найменший, Він видимий і безпосередньо відчутний. Його уславлюють ведичні писання. Все є Крішна, і поза Ним не існує нічого. Він джерело всього розуміння, і Він єдиний зміст усіх слів».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Цього вірша з «Бгаґаватам»(10.46.43) промовив Уддгава, коли приїхав до Вріндавани розрадити вріндаванських жителів у розлуці з Крішною.