брахма-бгӯта прасаннтм на очаті на ккшаті

сама сарвешу бгӯтешу мад-бгакті лабгате парм

брахма-бгӯта — звільнений від матеріальних концепцій щодо життя, але прив'язаний до безособистісного існування; прасанна-тм — повністю щасливий; на очаті — не журиться; на ккшаті — не прагне; сама — однаковий у ставленні; сарвешу — до всіх; бгӯтешу — живих істот; мат-бгактім — віддане служіння Мені; лабгате — здобуває; парм — трансцендентне.


Текст

«Той, хто піднімається на цей трансцендентний рівень, осягає Верховний Брахман і сповнюється радості. Він ні за чим не тужить і нічого не жадає. Він однаково ставиться до всіх живих істот. У такому стані він досягає чистого відданого служіння Мені».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Бгаґавад-ґіти»(18.54).