дгарма проджджгіта-каітаво 'тра парамо нірматсар сат
ведйа вставам атра васту івада тпа-трайонмӯланам
рīмад-бгґавате мах-муні-кте кі в параір īвара
садйо хдй аварудгйате 'тра ктібгі урӯшубгіс тат-кшат
дгарма — релігійність; проджджгіта — цілковито відкинута; каітава — що криє корисливі заміри; атра — тут; парама — найвища; нірматсарм — стовідсотково чистих серцем; сатм — відданих; ведйам — мета пізнання; вставам — дійсна; атра — тут; васту — сутність; іва-дам — що дарує благо; тпа-трайа — троїсті страждання; унмӯланам — що викорінює; рīмат — прекрасну; бгґавате — «Бгаґавата Пурану»; мах-муні — великий мудрець (В'ясадева); кте — коли уклав; кім — що ж; в — справді; параі — з інших; īвара — Верховний Господь; садйа — одразу; хді — в серці; аварудгйате — полонений; атра — тут; ктібгі — доброчесними; урӯшубгі — людьми, які бажають слухати; тат-кшат — негайно.
ПОЯСНЕННЯ: Це цитата з «Шрімад-Бгаґаватам»(1.1.2). Дивіться також Аді-лілу, першу главу, 91 вірш.