сарва-веднта-сра хі рīмад-бгґаватам ішйате

тад-расмта-тптасйа ннйатра сйд раті квачіт

сарва-веднта-срам — найліпша частина всієї веданти; хі — певно; рīмад- бгґаватам — величний твір про Бгаґавана; ішйате — визнано; тат-раса-амта — трансцендентним смаком того великого твору; тптасйа — в задоволеного; на — ніколи; анйатра — деінде; сйт — є; раті — потяг; квачіт — хоч коли.


Текст

«Шрімад-Бгаґаватам» визнають за суть філософії веданти і всієї ведичної літератури. Того, хто скуштує трансцендентного смаку «Шрімад-Бгаґаватам», ніколи не привабить жоден інший твір».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це цитата з «Шрімад-Бгаґаватам»(12.13.15).