сарва-веднта-сра хі рīмад-бгґаватам ішйате
тад-расмта-тптасйа ннйатра сйд раті квачіт
сарва-веднта-срам — найліпша частина всієї веданти; хі — певно; рīмад- бгґаватам — величний твір про Бгаґавана; ішйате — визнано; тат-раса-амта — трансцендентним смаком того великого твору; тптасйа — в задоволеного; на — ніколи; анйатра — деінде; сйт — є; раті — потяг; квачіт — хоч коли.
ПОЯСНЕННЯ: Це цитата з «Шрімад-Бгаґаватам»(12.13.15).