йат-пда-севбгіручіс тапасвінм

аеша-джанмопачіта мала дгійа

садйа кшіотй анвахам едгатī сатī

йатг падґушга-вініст саріт

йат-пда-сев-абгіручі — смак до служіння лотосовим стопам Господа Крішни; тапасвінм — тих, хто віддається суворим аскезам; аеша — безмежну; джанма-упачітам — нагромаджувану життя за життям; малам — скверну; дгійа — інтелекту; садйа — відразу; кшіоті — знищує; ану-ахам — щодня; едгатī — збільшуючи; сатī — бувши в ґуні добра; йатг — як; пада-аґушга- вініст — що тече з-під пальця на нозі в Господа; саріт — річка Ґанґа.


Текст

«Смак любовного служіння подібний до вод Ґанґи, що тече з-під стіп Господа Крішни. Цей смак день у день усуває наслідки гріхів, що їх аскети нагромаджують протягом численних життів».

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Це вірш із «Шрімад-Бгаґаватам»(4.21.31).