на ме 'бгакта чатур-ведī мад-бгакта ва-пача прійа
тасмаі дейа тато ґрхйа са ча пӯджйо йатг хй ахам
на — не; ме — Мій; абгакта — без чистого відданого служіння; чату-ведī — знавець чотирьох Вед; мат-бгакта — Мій відданий; ва-пача — навіть із родини собакоїдів; прійа — дуже дорогий; тасмаі — йому (чистому відданому, навіть якщо він народився у дуже низькій родині); дейам — слід давати; тата — від нього; ґрхйам — слід приймати (рештки їжі); са — ця особа; ча — також; пӯджйа — гідний поклоніння; йатг — так само, як; хі — певно; ахам — Я.
ПОЯСНЕННЯ: Цього вірша уміщено у «Харі-бгакті-віласі»(10.127), яку склав Санатана Ґосвамі.