дуґдга йена амла-йоґе дадгі-рӯпа дгаре

дуґдгнтара васту нахе, дуґдга хаіте нре

дуґдга — молоко; йена — як; амла-йоґе — стикаючись із кислою речовиною; дадгі-рӯпа — форму йоґурту; дгаре — прибирає; дуґдга-антара — дещо відмінне від молока; васту — речовина; нахе — не є; дуґдга — молоко; хаіте — бути; нре — не може.


Текст

Молоко, стикаючись із закваскою, трансформується в йоґурт. Отже, йоґурт — це не що інше, як молоко, а проте й не молоко.

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Одне з трьох божеств, що наглядають за творенням, підтриманням та згортанням всесвіту, Господь Вішну, ніколи не буває відокремлений од первинного Вішну. Натомість Господь Шіва та Брахма, через свій зв'язок із майею, відмінні від Вішну. Вішну ніколи не перетворюється в жодну з форм матеріальної енерґії. Коли йдеться про будь-який зв'язок із майею, то особа, що входить у цей зв'язок, завжди відмінна від Господа Вішну. Господа Шіву та Господа Брахму називають ґуна-аватарами, тому що вони мають зв'язок із матеріальними якостями. З цього випливає висновок, що Рудра — це не цілком Господь Вішну, Він — перетворення Вішну. Тому він не належить до категорії вішну-таттв. Отже, він незбагненно єдиний з Вішну і відмінний від Нього. Приклад, наведений у цьому вірші, дуже зрозумілий. Молоко порівнюють із Вішну. Коли молоко стикається з чимось кислим, воно перетворюється на йоґурт, і це Господь Шіва. Хоча за складом йоґурт — це молоко, його не вийде використати замість молока.