пуна сеі ніндакера мукга н декгіба

парітйґа каілу, тра нма н ла-іба

пуна — знову; сеі — те; ніндакера — блюзніра; мукга — лице; н — не; декгіба — бачитиму; парітйґа — відкидання; каілу — роблю; тра — його; нма — ім'я; н — не; ла-іба — промовлятиму.


Текст

Замість того, я навіть ніколи не дивитимусь на обличчя цього блюзніра. Я зрікаюсь його і розриваю наші з ним стосунки. Я ніколи навіть не промовлятиму його імені.

Комментарий