кші кта-четас суманасм уччана чхасм
чалам амӯка-лока-сулабго вайа ча мукті-рійа
но дīкш на ча сат-крій на ча пурачарй манґ īкшате
мантро 'йа расан-спґ ева пгалаті рī-кша-нмтмака
кші — приваба; кта-четасм — святих; су-манасм — найвеликодушніших; уччанам — руйнівник; ча — також; ахасм — наслідків гріхів; -чалам — аж до чандалів; амӯка — крім німого; лока-су-лабга — дуже легкодоступна для всіх; вайа — повний володар; ча — і; мукті-рійа — багатства звільнення; на у — не; дīкшм — посвята; на — не; ча — також; сат-крійм — праведна діяльність; на — не; ча — також; пурачарйм — приписи, що готують до посвяти; манк — трохи; īкшате — залежить від; мантра — мантра; айам — ця; расан — язик; спк — торкаючи; ева — просто; пгалаті — дає плід; рī-кша-нма-тмака — що складається з святого імені Господа Крішни.
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш можна знайти у «Пад'явалі»(29), антології віршів, яку уклав Шріла Рупа Ґосвамі.